середа, 6 березня 2013 р.

Наша історія. Державний Гімн України

Наш календарь
6 марта   исполняется 20 лет со дня принятия Закона Украины "Про Державний Гімн України". 
Законопроектом предлагалось утвердить как Государственный гимн Национальный гимн на музыку Михайла Вербицкого со словами только первого куплета и припева песни Павла Чубинского «Ще не вмерла Україна». В то же время первая строфа гимна, согласно с предложением президента, будет звучать «Ще не вмерла України і слава, і воля». Стоит отметить, что первоначально в тексте гимна были слова «Згинуть наші вороженьки», однако при принятии Конституции, буква «о» была заменена буквой «i», и теперь предложение звучит как «Згинуть наші воріженьки». Украинская грамматика допускает оба написания слова «вороженьки», но в открытом слоге всё же точнее был первоначальный текст.

Этот закон поддержало 334 народных депутата, против 46 из 433, из зарегистрировавшихся для голосования. Не участвовали в голосовании фракции Соцпартии и Компартии. С принятием этого закона Статья 20 Конституции Украины приобрела завершённый вид. Национальный гимн на музыку М. Вербицкого получил слова, отныне утвержденные законом.


В принципе почти во всех гимнах поется об одном и том же: о любви к родине, принесенных жертвах, свободе, справедливости, равенстве, братстве, а история государственных гимнов полна любопытных деталей:
Немецкий гимн - это песня, сочиненная как гимн сторонников немецкого единства в 70-х годах XIX века. В годы Веймарской республики она стала официальным гимном, а при нацистах - оставалась им наряду с партийным гимном "Хорст Вессель". Сейчас гимном Германии служит третий куплет Deutschlandslied - "Единство, право и свободу нашему немецкому Отечеству", а первый куплет запрещен наряду с прочей национал-социалистической символикой, и его исполнение чревато уголовной ответственностью. Япония только в 1999 году официально утвердила старинный гимн "Кимигае" в качестве государственного, хотя он и до этого исполнялся во время государственных церемоний. Нет ни правил поведения во время исполнения гимна, ни наказания за неуважение к гимну. В Канаде закон о гимне - один из самых кратких в мире: в нем всего несколько предложений, закрепляющих песню "О, Канада!" в качестве государственного гимна страны.  Но курьез не в этом. Дело в том, что французский и английский варианты текста гимна этой двуязычной страны не совпадает не только "по букве", но и "по духу" - явление, уникальное для гимна одной страны. В августе 1998 года в США появился закон о патриотических и национальных мероприятиях и церемониях. Он установил, что при исполнении гимна там, где есть государственный флаг, "все присутствующие, за исключением тех, кто в униформе, обязаны стоять по стойке смирно, глядя на флаг, положив правую руку на сердце" (при этом не указано, относится ли это только к гражданам США). 
Кстати о Гимне США. Бескрайние просторы Интернета подбросили информацию о которой лучше всего можно сказать словами из старого анекдота: - То ли он украл, то ли у него украли, но была там какая-то неприятная история...


Немає коментарів:

Дописати коментар